close

         p!nk   

 

  終於,經過一個寒假的沉淪,終於發新文章了,花這寒假把心力研究西洋歌曲,我也在思考是否要捲袖子翻譯歌詞或我喜愛的創作亦或時事,但發現我才跨入西洋樂才不足二年,如要翻譯歌詞我怕是把別人陷入迷惑之中,英文許多諺語習慣用法怕我會誤解為其他意思,就讓許多想認真學習的網友也跟我誤入歧途了!!我現在才高一希望以後能開始著手翻譯,

    當然我先向各位先推薦歌曲與人物或團體。

  經過一大段的閒聊,來著手今日的主題─P!nk中文譯粉紅佳人,他是位很ROCK的女性,說真的唱歌很有爆發力連回應網友的毒評論也相當有SENSE,有一位網友在他的twitter上面回應他說:「去你的,你是不是同性戀?」P!nk就回應他說:「狗屎,你媽沒跟你說同性戀合法嗎?」相當有個性的人,但她已經職業摩特車手結婚,誕下他們的女兒。

  P!NK最近的新專輯the truth about love裏頭有blow me,true love(featuring Lily Allen)還有跟FUN.主唱Nate合唱的just give me a reason當他的MV還沒拍好我就已經聽過了,p!nk相當有爆發力的嗓音與Nate的高音結合,歌曲十分不凡,入圍葛萊美獎,不過沒得獎就是了,但歌曲是到評審的入圍肯定,MV看到P!nk跟一位男主角火辣辣,我還以為是Nate有點嚇到我,但幸好發現不是~~

Just give a reason↓

Blow me(one last kiss)

just when it can`t worse. I`ve had a shit day.You`ve had a shit day. We`ve a shit day.

→當情況糟到透頂。我有很狗屎的一天,你同樣擁有,我們有爛到爆炸的一天

罵shit罵的超過癮,不是我故意列出來罵髒話來抒發是因為這句是飆高音的地方,這首歌評論兩極有人覺得很好,但有人覺得只是高音飆很多而已,但我覺得是一種情緒歇斯底里的表達~~

True love跟Lily Allen合唱,在LIVE的演唱會上Lily Allen挺著大肚子一起合唱,Lily Allen曾唱過許多金曲,包括22,Fuck you現為脫口秀主持人。

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Carolyn卡洛琳 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()